Recuperem ‘Portugal literari’, d’Ignasi Ribera i Rovira



El 1912 Ignasi Ribera i Rovira va publicar Portugal literari, un llibre (en dos volums) que recollia les seves conferències a l’Ateneu sobre la literatura portuguesa. Se’n van editar cinquanta exemplars a la Biblioteca Popular de L’Avenç, els quals –és clar– són introbables. Ignasi Ribera i Rovira va ser el primer gran difusor de la cultura catalana a Portugal i de la portuguesa a casa nostra. A Lisboa va crear el primer casal català i les classes de català a la Sociedade de Geografia, mentre que a Barcelona aconseguí fer el mateix amb el portuguès.

Ara, un projecte de Verkami impulsat per l’escriptor i crític literari Sebastià Bennàssar, el professor Josep Pich (UPF) i Mariona Lloret busca de reeditar aquesta joia bibliogràfica, dins la col·lecció Lusitània de la nova editorial NE, en la qual es publicaran coses relacionades amb Portugal i el món atlàntic. Queden tres setmanes per aportar els diners necessaris. La idea és fer una edició de cinc-cents exemplars en paper. Si ho fem possible, serem més feliços i més rics. Serem una mica més a prop de Portugal, i més a prop, també, de nosaltres mateixos. Bennàssar ho explica aquí, de Lisboa estant.
Anuncis

Quant a jcalsapeu

Servidor vaig néixer a Llavaneres l'any en què Josep Pla publicava el "Quadern gris", que també va ser l'any de la mort d'Akhmàtova. Sóc llicenciat en filologia catalana i poca cosa més. Després de viure uns anys a Barcelona, Eivissa i Mallorca he tornat al Maresme, on m'ha vagat de procrear. Ara ens estem a Mataró. A Eivissa vaig publicar "Arrels", una novel·la escrita a quatre mans (les altres dues eren les de Joan Cerdà), i a Mallorca vaig publicar, amb l'Aina Adrover, "Felanitx 1931-1939, República, guerra i repressió". Sóc soci d'Òmnium Cultural, de la Plataforma per la Llengua i de la CAL. M'és fàcil dir què sóc: un sistema digestiu amb una aixeta per al deport i la reproducció, per davant, i una obertura per a l'evacuació dels detritus, al darrere. La resta és irrellevant. I només sabria afegir que la literatura és la meva religió -una religió politeista, poblada de déus capritxosos i promiscus, que són humils i no demanen culte de cap mena.
Aquesta entrada ha esta publicada en Ignasi Ribera. Sebastià Bennàssar. Verkami. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

2 respostes a Recuperem ‘Portugal literari’, d’Ignasi Ribera i Rovira

  1. M'interessa la cultura portuguesa, tant de bo tiri endavant el projecte. Gràcies per la info lusitanista!

  2. Joan Calsapeu ha dit:

    Òscar, si t'interessa la cultura portuguesa, ja deus estar al cas de la traducció catalana d'Os Lusíadas (Els Lusíades) de Camoes. L'han feta en Guillem Colom i en Miquel Dolç i l'editorial Alpha la va publicar el 2010. Les notes a peu de pàgina són tan sucoses com el text mateix, o més i tot. És una lectura que reservo per a l'estiu.Salutacions.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s